If you can't fly, then run...

Here’s a short quote from Martin Luther King:

If you can’t fly then run,
if you can’t run then walk,
if you can’t walk then crawl,
but whatever you do you have to keep moving forward.

Gomioli neve tai mautosanokaslu, samave nokatuastu.
Gomioli neve tai nokatuaslu, samave nokastu.
Gomioli neve tai nokaslu, samave nokivenokastu.
Eya nesa gomio, alustu gonokaslu.

Direct translation:

At time not can sky foot, differently foot intensely.
At time not can foot intensely, differently foot.
At time not can foot, differently lie down foot.
But all time, persist footing.

Toaq:

Shê, ꝡä bu deq rıofa súq, nä jara súq ba.
Shê, ꝡä bu deq jara súq, nä meoqkoı súq ba.
Shê, ꝡä bu deq meoqkoı súq, nä deaqkoı súq ba.
Nôeq, ꝡä tao súq hí, nä chıa shue shaqfa súq ba.

1 Like

loratep: tynjyziimyim vel nokonatem. tanjakonatem vel nobebedem. tanjabebedem vel nosuluim. tasje noaklaem nijyyvu neroodoo.

gloss: COND-NEG-fly-2SG CONDP IMP-run-2SG. COND-NEG-run-2SG CONDP IMP-walk-2SG. COND-NEG-walk-2SG CONDP IMP-crawl-2SG. but IMP-move-2SG ADV-front ADV-any-method.

sina ken ala tawa waso la o tawa noka wawa

sina ken ala tawa noka wawa la o tawa noka lili

sina ken ala tawa noka lili la o tawa lon supa anpa

taso, tenpo ale la o awen tawa

Just a small correction, but I believe you meant “la” in the final line instead of “a”

1 Like

ni li lon. mi pona e pakala mi

In Alephi:

"Həà heŭ ðō rôkmi̋ ā ròkmı,
həà heŭ ðō ròkmı ā ranmı̏,
həà heŭ ðō ranmı̏ ā ránmǐ,
x̌zau molõ̀ heŭ borö̏nšá heŭ nə̋løm pařémmnø̂n."
/həɑ̯˨ hɘʊ̯˧ ðɔɒ̯˧ rokmɪ˦˧˥ aː˧ rokmɪ˨
həɑ̯˨ hɘʊ̯˧ ðɔɒ̯˧ rokmɪ˨ aː˧ ranmɪ˧˩
həɑ̯˨ hɘʊ̯˧ ðɔɒ̯˧ ranmɪ˧˩ aː˧ ranmɪ˦˧˥
χzɐw˧ molɒ̃˧˨ hɘʊ̯˧ borønʂɐ˧˩˦ hɘʊ̯˧ nəlɤm˥ pɐʀɛɪ̃mnɤn˧˦˩/

English Retranslation

"If you cannot fly then run,
If you cannot run then walk,
If you cannot walk then crawl,
But whatever you do you must persist."