nási-án dòk e kót wàwa (described as a response to kili pan Juli's toki pona doc)

I'm glad you found it helpful. Originally, I didn't describe kót wàwa this way because I wanted to introduce it in a way that would work whether or not the reader knows toki pona. But the underlying thinking was a lot like this guide.

I enjoy looking at toki pona text, converting it to kót wàwa, and seeing what the changes are. The challenge is often in selecting the right noun forms, picking the active or passive form for the verb, and disambiguating genitives. It's like plumbing. When you plug everything into each other right, the meaning flows through.

If there's anything else you're wondering about, just ask.

1 Like