the thing things the thing

Translate this toki pona sentence to your various conlangs:

ijo li ijo e ijo.

(some)thing does (some)thing to (some)thing

i think this is how it's said in lojban

da zukte da
3 Likes

Lojban

In Lojban, it depends how ambiguous you want to be. Nominally it would be

zo'e co'e zo'e

However, «ijo» does make a claim that the the thing is material, so it's probably something more like

lo dacti cu gasnu tu'a lo dacti

I don't speak la tokpona, so I was unsure what «ijo» as a verb means.

Bawkalm

Bawkalm has similar constraints to Lojban. At the most ambiguous, it's:

Xom 'la 'le

If it needs to specify the materialness and doing-ness of the arguments, then it's something more like

'la Day xu Gaw Tew Day

1 Like

considering that ijo is used for literally just about anything, ijo could either be applying an unspecified something or doing a nonspecific action

3 Likes

ikeoni onipi ikeonit ikeonida

ike  -oni   oni   -pi       ike  -oni   -t   ike  -oni   -da
some -thing thing -3SG.VERB some -thing -ACC some -thing -DAT
1 Like

As far as I know, Ithkuil does not have a word for "indeterminate thing", so the most literal translation would be:
wapsmêı

Wapsmêı
'action'-ASR/USP
"An action is taken."

If it is absolutely necessary to preserve the "x does y to z" format, we can use the root for "existent entity" to stand in for "thing":

Wapsmêı aňļılo aňļıle
'action'-ASR/USP 'existence'-OBJ-ERG 'existence'-OBJ-ABS
"An existent entity initiates an action that affects an existent entity"
2 Likes

kot wawa:

íjo li ìjo-íjo
/íjōː līː ìjōːíjōː/

snvsdr dhv:

h́ fē hh
/ə́ ɸē ə̀ə́/

poki pona:

iji liji ije
/ˈi.i li.ˈi ˈi.e/

Theavenev Antitemp:

Yale yee ee.
/jeɪl jiː iː/

Vordynian

"Ï kōsa kōsat'wıhkōsa"
/i kɔːsɐ kɔːsɐʔwıħkoːsɐ/
to thing things-the-thing
To the thing, the thing does a thing.

Bargirian

"Maorâın maorâınkarmaorâın."
/mɒræɪ̯n mɒræɪ̯ŋkɑrmɒræɪ̯n/
something somethings-something
Something does something to something.

to me, i think "ijo e" means something similar to "make". i heard a chinese toki pona speaker say something like "jan Sonja li ijo e toki pona." and i think that meaning makes sence, as "e" is often used with the meaning "<subject slot> turns <object slot> into <predicate slot>.".

(kisuwi)
􌊖􌊛 􌊊 􌊖􌊛 􌉾 􌊂􌊀.
(sin whi sin ki pika.)

in toki pona, this can be roughly translated as "ijo la ijo li kama lon.".

i'm not sure that there isn't a better way to say this.

2 Likes

Good point. What about

ijo li ijo tawa ijo

?

i know what you intended this sentence to mean, but just from reading it i can't figure out what it's supposed to mean. but it seams like "the thing is a thing toward the thing." or something. my default readings of this sentence tend to toward toward the 2nd "ijo" being a noun, and i think that this is because "ijo" as a verb without "e" is not something i usually see used. "the thing is a thing according to the other thing/in the view of the other thing."???

idk i don't really speak toki pona that well.

By "ijo li ijo tawa ijo," I meant "the thing behaves like a thing towards the (other) thing". This is the sense I got from the English "the thing things the thing."

But the reading "the thing makes the thing a thing" can also be seen as a valid interpretation of the English phrase, in which case the toki pona translation "ijo li ijo e ijo," is appropriate.

Loratep: ipys ipysum ipysku.

Gloss: thing thing-3SG thing-ACC.

it is more meant as "the thing does an action to a thing" but i see how one'd interpret it like that

1 Like

Canonically Exyan would be something like

šẽ lé ló lé

ʃɛ̃ŋ.lɛɪ.loʏ.lɛɪ

agent-TAG elliptical-IND elliptical-TAG elliptical-IND

But I'm thinking of switching to a more Chinese like co-verb system, except with ergative alignment. It still allows for a strict neo-davidsonian interpretation, but is a little more flexible. In just a case, one can omit the šẽ tag since it would be the default "case" of an unmarked NP.