Snvsdr Dhv

rby jv em fē drvny jv me!

  • /ɤ̀bʉ̄ çœ́ èm ɸē dɤ̀œ́nʉ̄ çœ́ mè/
  • “come see what I’ve made!”

snvsdr dhv (/snœ̀sdɤ̀ dʱœ̀/) is a micro-lang designed to be good at building words. The grammar is derived from kót wàwa.

The vocabulary is derived from the minimalist tokiponido teja, which itself is inspired by tuki tiki. Snvsdr Dhv designed to be productive without recourse to reference materials.

It has no strict division between word building vocabulary and sentence-building vocabulary. It prefers free morphemes to affixation. It has no genitive construction. Word order is (S)VO. Modifiers appear after head words. It has 26 root words, with room to go up to 33, as well as inflections for word class (noun/verb/connective), voice (active/passive), and negation.

The phonology is designed to allow dense compound words and sentences. It has 7 root vowels, which combine to form 15 different phonemic vowels. It has 3 phonemic tones. It has 8 root consonants, which combine with a distinction on voicing to create 16 values.

It has an orthography derived from IPA but designed to reduce the need for uncommon letters or diacritics.

Documentation on my personal wiki.

3 Likes

Oh wow this is lovely!
I havent yet wrapped my head around everything, but I feel like if Lojban is spoken predicate logic then this is spoken APL haha. Great job
Does the name mean “solid language”?

1 Like

br doy jv em gō!

  • /bɤ̀ dȍ çœ́ èm ŋɔ̄/
  • “pona tawa sina a!”

Spoken APL; I like that.

It does mean “solid language”, because of the density I wanted it to have. I hope to have sentences come up about the same length as in natural languages, but be composed of many small interchangeable morphemes, so you can create different shades of meaning easily.

The way it’s turned out, I think it’s the kind of thing that’s complicated to explain, but simpler than its explanations.

I’m going to post some partial explanation with examples here.
If there’s any part of the language you want to ask about, just ask.

For a simple example, I can calque “mi sona”. It makes

sd sound en
mé fē dr. /m̥é ɸē dɤ̀/ I’m seeing it.

“fē” is equivalent to toki pona’s “li” (no exception for mi and sina). “dr” is a general word for any kind of experience, whether from outside or from memory. And “me” refers not just to the first person, but the first person at the current time and place. For a more general first person, I use “jv me” /çœ́ mè/ [“the being that is currently me”]. This was so I could combine “mi” and “ni” into one word. To extract “ni”, I use “fv” /βœ̀/ [“to point at”], to get “v́fme” /œ́ɸm̥e̋/ [“the thing I’m pointing at”]. This change from “fv” to “vf” is passivisation. It reverses the direction of the relation, like writing “<” instead of “>”.

Applying it to “dr”, we get

sd sound en
mé fē rd. /m̥é ɸē ɤ̀d/ I’m being seen.

Negation is performed by “inverting” sounds. On my webpage I have charts that show what the opposite sounds are, but basicly every content word has a negative form of itself running around. For example,

sd sound en
mé fē kv. /m̥é ɸē gœ̀/ I’m not seeing it.
mé fē vk. /m̥é ɸē œ̀g/ I’m being not seen.

There’s a tonal distinction between the start of a noun and the start of a verb, which is reinforced by a voicing distinction on the consonant. To see it in action, I can swap the speaker (mé) and the experiencer (dr) in my example sentences:

sd sound en
tŕ fē me. /tɤ́ ɸē mè/ The one seeing it is me.
ŕt fē me. /ɤ́t ɸē mè/ The one being seen is me.
kv́ fē me. /kœ́ ɸē mè/ The one not seeing it is me.
v́k fē me. /œ́k ɸē mè/ The one not being seen is me.

You might notice that not all voicing distinctions are expressed in the orthography. This is OK, because voicing can be inferred from tones. Tones are not always written either. There is a default tonal contour for words (lo-hi-hi-hi-hi-…) and only variations need to be written.

Now back to “me”. It is actually defined as a transitive verb, meaning “to be the first person here and now as they are speaking to the second person.” This makes “ém” mean “you, where you are, as you are hearing this.”

sd sound en
ém fē dr. /ém̥ ɸē dɤ̀/ You’re seeing it.

At this stage, I think I’m ready to build a SVO sentence. A noun suffixed to a verb becomes its object, so it’ll be like this:

sd sound en
ém fē drme. /ém̥ ɸē dɤ̀m̥é/ You’re seeing me.

Objects can themselves take objects, forming chains:

sd sound en
ém fē drtrme. /ém̥ ɸē dɤ̀tɤ́m̥e̋/ You’re seeing one that’s seeing me.

Verbs with objects can be nominalised, forming agent nouns with objects:

sd sound en
tŕem fē drme. /tɤ́e̋m̥ ɸē dɤ̀m̥é/ The one that’s seeing me is seeing you.

Next, I’d like to mention the pre-verbs: “z” /z/ [“to be an act of doing O”] and “x” /ɣ/ [“to not be an act of doing O”]. That’s right, they are negations of each other.

sd sound en
v́fme fē zdr /œ́ɸm̥e̋ ɸē z̀dɤ̏/ This is an experience.

They can also be nominalised.

sd sound en
sdr fē br /sdɤ̀ ɸē bɤ̀/ The experience is good.

That’s all for now.
me fē do.

1 Like

Table of conversions of inflections from Luna Lei to Snvsdr Dhv:

Luno Lei Snvsdr Dhv (pronunciation) role
noka ŕmsdo /ɤ́msdɔ̀/ basic noun
nokan mé fē do /m̥é ɸē dɔ̀/ 1. present
nokas ém fē do /ém̥ ɸē dɔ̀/ 2. present
nokapi ló ol fē do /ɲ̥ɔ́ ɔ̀ɲ ɸē dɔ̀/ 3. present
nokanu ón ōm jv́ me fē do /ɔ́n̥ ɔ̄m çœ́ mè ɸē dɔ̀/ 1. past
nokanas ót ōm jv́ me fē do /ɔ́t ɔ̄m çœ́ mè ɸē dɔ̀/ 1. future
masa nokam jv́ do /çœ́ dɔ̀/ relative present
masa nokamu jv́ do moon /çœ́ dɔ̀ mɔ̀ɔ́n̥/ relative past
su nokan mé gv fē do /m̥é ŋœ̀ ɸē dɔ̀/ 1pl. present
nokanaa mé fē rmsdo /m̥é ɸē ɤ̀msdɔ̀/ 1. descriptor present
nokaye ŕmsdo gv /ɤ́m̥sdɔ̀ ŋœ̀/ plural noun
nokayoa do gv /dɔ̀ ŋœ̀/ plural verb
esa nokan mé fē do kē /mé ɸē dɔ̀ kē/ polar question
nokat dormsdo /dɔ̀ɤ́m̥sdɔ̀/ direct object
nokatu yvn dormsdo /ø̀n dɔ̀ɤ́m̥sdɔ̀/ dative
nokatol vnrmsdo /œ̀nɤ́m̥sdɔ̀/ ablative
nokatat mrrmsdo /mɤ̀ɤ́m̥sdɔ̀/ prolative
nokatia dophermsdo /dɔ̀pʰéɤ̋m̥sdɔ̀/ partitive
nokali omrmsdo /ɔ̀mɤ́m̥sdɔ̀/ locative
nokakus feefrmsdo /βèéɸɤ̋m̥sdɔ̀/ semblative
nokaliepi ló ol fē omphermsdo /ɲ̥ɔ́ ɔ̀ɲ ɸē ɔ̀mpʰéɤ̋m̥sdɔ̀/ 3. is in
nokaliupi ló ol fē omphvrmsdo /ɲ̥ɔ́ ɔ̀ɲ ɸē ɔ̀mpʰœ́ɤ̋m̥sdɔ̀/ 3. is over
nokaliospi ló ol fē omvhprmsdo /ɲ̥ɔ́ ɔ̀ɲ ɸē ɔ̀mœ́ʰpɤ̋m̥sdɔ̀/ 3. is under
enilie somphe /sɔ̀mpʰé/ nil word
eninaat jv́ me /çœ́ mè/ 1.
nokaslu do /dɔ̀/ passive (no subject)
nokaslut sdo /sdɔ̀/ accusative of passive
pitan nokaslut mé fē drsrbsdo /m̥é fē dɤ̀sɤ̀bsdɔ̀/ “I like to walk”
nokastu r̄p ém fē do /ɤ̄p ém̥ ɸē dɔ̀/ imperative/optative
nokastoi r̄p ém fē rmsdo /ɤ̄p ém̥ ɸē ɤ̀msdɔ̀/ imperative/optative descriptor
pitan eta nokas mé fē drsrb fv̄ ém fē do /m̥é ɸē dɤ̀sɤ̀b ɸœ̄ ém̥ ɸē dɔ̀/ sub-ordinate clause
pitan eta nokas mé fē drsrbsodem /m̥é ɸē dɤ̀sɤ̀bsɔ̀dém̥/ sub-ordinate clause
nokavetua ŕmsdo yne go /ɤ́m̥sdɔ̀ ʉ̄nè ŋɔ̏/ tiny grade
nokave ŕmsdo ne /ɤ́m̥sdɔ̀ nȅ/ small grade
nokaveteo ŕmsdo yne ne /ɤ́m̥sdɔ̀ ʉ̄nè nȅ/ smallish grade
nokaike ŕmsdo ne go /ɤ́m̥sdɔ̀ nè ŋɔ̏/ moderate grade
nokasateo ŕmsdo ygo ne /ɤ́m̥sdɔ̀ ʉ̄ŋɔ̀ nȅ/ biggish grade
nokasa ŕmsdo go /ɤ́m̥sdɔ̀ ŋɔ̏/ big grade
nokasatua ŕmsdo ygo go /ɤ́m̥sdɔ̀ ʉ̄ŋɔ̀ ŋɔ̏/ huge grade
nokateon mé fē do ne /m̥é ɸē dɔ̀ nȅ/ diminutive
nokatuan mé fē do go /m̥é ɸē dɔ̀ ŋɔ̏/ intensive
nokave /tɔ́/ object
gonoka féefrmsdo /ɸée̋ɸɤ̋msdɔ̀/ abstract

Translation of example from the post about Luna Lei:
“This building flies in space just above the air. People from different countries built it and fly up to visit it in space boats.”:

mójv vfme fē do omphvkhr. jv́ nvsdr vny mo dhv gv fē dv nvvf no, fē dophv dosomvf mry mojv dophvkhr.

  • /m̥ɔ́çœ̋ œ̀βm̥é ɸē dɔ̀ ɔ̏mpʰœ́kʰɤ̋. çœ́ nœ̀sdɤ̏ œ̏nʉ̄ m̥ɔ́ dʱœ̀ ŋœ̏ ɸē dœ̀ nœ̏œ́ɸ nɔ̀, ɸē dɔ̀pʰœ́ dɔ̀sɔ̏m̥œ́ɸ mɯ̀ m̥ɔ́çœ̋ dɔ̀pʰœ́kʰɤ̋/.
  • place-creature point<-me |do go place<-above-fluid. creature give-act_of-know give<-( place solid |do wiggle give-point< already, |do go-above go-act_of-place<-point< use-( place-creature go-above-fluid.
  • “A moving house I’m referring to travels above air. Talking creatures from many solid places made it, and go up to be in it using a moving house that goes up above air.”

Translation of the poem kiwen walo (ma tomo pi tenpo pini suli) by jan Kapilu:

mópojv vný el go

mópojv vný el go,
mō bojvv̄ vny thv yvd ommokhr,
sno gv nv̄ pójv fē vhb fē vcehp.

pé gv fē nvefmopojv,
éhpy mo vfme mō zrd ydo ommokhrar̄ efpe,
po ehby thv yvd ommokhr mō pé nè fē v́p.

feefpe mō jv ne gv fē om,
fē omvhpthv fē elmoy jv mrtho;
jv ydo omkhra brsrd fē vd ommokhr efthv.

vd go fē vhb mō khr bhv fē dosdey Jenoa fē dosdey Nojea;
vd go fē el mō phv vd ne fē dosyfe go;
mokhr kr mō khŕ fē kr.

sno vfme mō yjv efme efemam̄ ely mó dhv vfme;
mópojv ely jv go nvsdr
fē moy svdkhr br.

thv yvd ommokhra nr mō nvsdr be vfy me ge:
feefy thv do mō hh̄ do;
r̄p drsyrby moef moema go; ymoef rjmeaē el.

IPA

m̥ɔ́pɔ́çœ́ œ̀nʉ́ èɲ ŋɔ̀,
m̥ɔ̄ bɔ̀çœ́œ̄ œ̀nʉ̄ tʰœ́ ø̀d ɔ̀mm̥ɔkʰɤ́,
snɔ̀ ŋœ̀ nœ̄ pɔ́çœ́ ɸē œ̀ʱb ɸē œ̀céʰp.

pé ŋœ̀ ɸē nœ̀éɸm̥ɔ́pɔ́çœ́,
éʰpʉ̄ m̥ɔ́ œ̀βm̥é m̥ɔ̄ z̀ɤ̀d ʉ̄dɔ̀ ɔ̀mm̥ɔ́kʰʌ́ɤ̄ èβpé,
pɔ́ èʱbʉ̄ tʰœ́ ø̀d ɔ̀mm̥ɔ́kʰɤ́ m̥ɔ̄ pé nè ɸē œ́p.

βèéɸpé m̥ɔ̄ çœ́ nè ŋœ̀ ɸē ɔ̀m,
ɸē ɔ̀mœ́ʰptʰœ́ ɸē èɲm̥ó çœ́ mɤ̀tʰɔ́;
çœ́ ʉ̄dɔ̀ ɔ̀mkʰʌ́ bɤ̀sɤ̀d ɸē œ̀d ɔ̀mm̥ɔ́kʰɤ́ èβtʰœ́.

œ̀d ŋɔ̀ ɸē œ̀ʱb m̥ɔ̄ kʰɤ́ bʱœ̀ ɸē dɔ̀sdì çénɒ́ ɸē dɔ̀sdì n̥ɔ́çɛ́;
œ̀d ŋɔ̀ ɸē èɲ m̥ɔ̄ pʰœ́ œ̀d nè ɸē dɔ̀sʉ̄βè ŋɔ̀;
mɔ̀kʰɤ́ gɤ̀ m̥ɔ̄ kʰɤ́ ɸē gɤ̀.

snɔ̀ œ̀βm̥é m̥ɔ̄ ʉ̄ʝœ̀ èβm̥é èβém̥ām̥ èɲʉ̄ m̥ɔ́ dʱœ̀ œ̀βm̥é;
m̥ɔ́pɔ́çœ́ èɲʉ̄ çœ́ ŋɔ̀ nœ̀sdɤ̀
ɸē mò sœ̀dkʰɤ́ bɤ̀.

tʰœ́ ø̀d ɔ̀mm̥ɔ́kʰʌ́ nɤ̀ m̥ɔ̄ nœ̀sdɤ̀ bè œ̀ɸʉ̄ m̥é ŋè:
βèéɸʉ̄ tʰœ́ dɔ̀ m̥ɔ̄ ə̀ə̄ dɔ̀;
ɤ̄p dɤ̀sɤ̀bʉ̄ m̥ɔ́éɸ mɔ̀ém̥ā ŋɔ̀; ʉ̄mɔ̀éɸ ɤ̀ʝm̥ɛ́ē èɲ.

telo li kama by jan Tanije - a haiku

thv́ do fē dome
vnphv vny ehpme dr
v̄n drsyrb go.

IPA

/tʰœ́ dɔ̀ ɸē dɔ̀.m̥é
œ̀n.pʰœ́ œ̀n.ʉ̄ éʰp.m̥é dɤ̀
œ̄n̥ dɤ̀.s.ɯ̀b ŋɔ̀/

TP gloss

kon.ala tawa |li tawa-mi
tan.sewi tan-( insa-mi sona
|tan sona-ta-(.pona< suli

written in a draft script based on sitelen pona and titi pula:

a condensed version of the same script:

2 Likes

phrasebook stuff:

English kot wawa snvsdr dhv
Hello. dòk. nvsdr
How are you? sína li bìli pi bòn cɛŋ? ém fē dr ybr cv̄
I'm good, and you? bìli bòn, nik sína li zèm? br, ŕtem fē dhe?
What are you doing? sína li ínssém? ém fē thé?
Goodbye. mí li dàu. mé fē do.
Farewell. dàu bòn so. do br pr̄.
Cheers! mòk bòn so! mr br pr̄!
Who are you? sína li jàn ip zèm? ém fē vd dhe?
My name is x. mí li mìnté x. mé fē vdsde x.
Which way do I go to x? mí li an wìl-án dàu-x la os zèm? mé r̄p do-x mō r̄p do dhe?
Where am I? mí li lònsém? mé fē omthe?
Thank you. sína li pón dà. ém fē pŕ.
You're welcome. ále li bòn. hh̄ br.
Help! bònmí so! brme pr̄!
They're a friend. nɒ́ li bònmí. jv vf fē brme.
2 Likes